Szabadság

24,00

in stock

why we love this

Intertwining three different languages and field recordings made close to home, this record beautifully portrays Adela's intimate journey in search of identity and belonging.

about the record

This debut by Adela Mede, recorded in her family home on the Slovakian border with Hungary, searches through the personal, familial, cultural, folkloric, and geographic of her past and present. Examining both the vulnerability and determination of her voice—as it leaves the lips, raw, and in the ways it can be transformed with digital processing—the embodied memories of language, of utterance, are explored. Airy, open sound worlds and tentative strings of improvised naked vocal transform themselves into insistent repetition. Fizzing, sparkling electronics are set against the beautiful grainy depth of field recordings. The locations, these places, are found and lost— home is found and lost—in a dance of fragmented vocal harmonies. Three languages (English, Hungarian, Slovak) weave a song of spring, nature, forgiveness, togetherness, and rebirth.

— Lisa Busby

  1. 1 - Háromszorra Jövök Össze 3:55
  2. 2 - Interlude I 1:01
  3. 3 - Spolu 3:37
  4. 4 - Interlude II 0:52
  5. 5 - Gyöngyvirág 4:16
  6. 6 - Interlude III 0:41
  7. 7 - Sloboda 4:53
  8. 8 - Na Jar Sa Všetko Roztopí 2:17
  9. 9 - Voda Sa Vráti Tiež 3:23

Embed

Copy and paste this code to your site to embed.

Szabadság

24,00

in stock

  1. 1 - Háromszorra Jövök Össze 3:55
  2. 2 - Interlude I 1:01
  3. 3 - Spolu 3:37
  4. 4 - Interlude II 0:52
  5. 5 - Gyöngyvirág 4:16
  6. 6 - Interlude III 0:41
  7. 7 - Sloboda 4:53
  8. 8 - Na Jar Sa Všetko Roztopí 2:17
  9. 9 - Voda Sa Vráti Tiež 3:23

Embed

Copy and paste this code to your site to embed.

why we love this

Intertwining three different languages and field recordings made close to home, this record beautifully portrays Adela's intimate journey in search of identity and belonging.

about the record

This debut by Adela Mede, recorded in her family home on the Slovakian border with Hungary, searches through the personal, familial, cultural, folkloric, and geographic of her past and present. Examining both the vulnerability and determination of her voice—as it leaves the lips, raw, and in the ways it can be transformed with digital processing—the embodied memories of language, of utterance, are explored. Airy, open sound worlds and tentative strings of improvised naked vocal transform themselves into insistent repetition. Fizzing, sparkling electronics are set against the beautiful grainy depth of field recordings. The locations, these places, are found and lost— home is found and lost—in a dance of fragmented vocal harmonies. Three languages (English, Hungarian, Slovak) weave a song of spring, nature, forgiveness, togetherness, and rebirth.

— Lisa Busby

fits in the mood